Leda García Pérez

About the poet:

Leda García Pérez is Costa Rican and Spanish. She is writer, lawyer, communicator and actress, with a career in the cultural world since 1970. She was a member of the Estudiantina of the University of Costa Rica. As an actress, she participated in important theatrical works such as “Las nosgonas de Paso Ancho” and the high comedy “A perfect crime.” She is director and founder of the Literary Portal and the International Poetry Festival HOJAS SIN TIEMPO. She is creator of the PATH OF THE POETS on Tortuga Island, coordinator of the FIA LITERARIO in 2017 and 2018, co-founder of the Poiesis Literary Group, co-founder of ADECA (Central American Writers Association). She has published the poetry books With me in the nude, Voices of oblivion, Ineî Poems, Infidel Poems, Songs of stone and petal, Praise of custom, Sleepwalking Poems, Crazy Poems that are loose. Unpublished books: Naughty Poems, The night of the bodies. She has been participated in different anthologies in Europe, Latin America, Mexico and the United States. Her poems have been translated into Arabic, English, French, Bengali, Italian and Swedish. She is member of the Costa Rican Association of Writers (ACE). She is president of the House of the Peruvian Poet, Costa Rica section. She is the manager in Costa Rica of Prometeo de Poesía, (Spain).

TODAS

Hermanas Mirabal
Juana sin arco pero Juana
Alfonsina en aguas del dolor
María en tiempos de inocencia
Magdalena en brazos del perdón
Cleopatra en reinos de serpiente
La Pasionaria en guerra y su mandato
Eva en su exilio, pero Eva.
Fui todas las mujeres imposibles
que lo hicieron posible.
Seré las que vendrán.

ALL OF US

Mirabal Sisters
Juana without bow but Juana
Alfonsina in waters of pain
Mary in times of innocence
Magdalena in the arms of forgiveness
Cleopatra in snake kingdoms
La Pasionaria at war and her mandate
Eve to her exile, but Eve.
I was all the impossible women
that made it possible.
I will be the ones to come.

INSUMISA

Elige a quién amar
no es a cualquiera
cualquiera se encuentra en los umbrales
donde habita un mediocre
y un mediocre no cabe en su cadera.
Mujer de antigua abuelitud
cuerpo de luna en redondez de siglos
cuando el vientre es semilla,
sabe por dónde va y con quién
insumisa tan solo porque sí
porque la mansedumbre es un patriarca
que no existe en su voz.

AT MY PACE 

Choose who to love
not just anyone
anyone stands on the doorsteps
where lives a mediocre
and a mediocre doesn’t fit on your hip.
Old woman
body of moon in roundness of centuries
when the belly is seed,
it knows where it is going and with whom
insubordinate just because
docility is a patriarch
that doesn´t exist in her voice.

Leave a Reply

Your email address will not be published.